[Coco] Odd uses of the term "CoCo"
Carlos Bragatto
carlos.bragatto at gmail.com
Sat Jul 28 21:50:01 EDT 2007
Here in Brazil, Cocô (with an accent) means "poo". Coco means coconut.
CH
On 7/28/07, Rogelio Perea <os9dude at gmail.com> wrote:
>
> Roger's Coco story sparked the curiosity bug in me... I have seen
> references
> to the term CoCo in the oddest places, let's go over a couple:
>
> CoCo - In central Mexico, not so prominently in the northern region, the
> word Coco is used to describe basically "the boogeyman". Small children
> would be warned that if they didn't eat their veggies, behave, do their
> homework or simply keep from being nice boys, the "coco" would come at
> them
> at night and abduct them.
>
> There was a project from someone in the CoCo community (Boisy?) that took
> a
> CoCo 3 and had it installed in a Toyota truck. I tried to find some
> relevant
> links to this but all I got were no longer active. Anyway, the funny thing
> is that the 'mobile CoCo' project was duped "The Coyota". Coyotas are a
> natives created desert in the northern state of Sonora Mexico, see more on
> this on wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Coyotas>. Perhaps I should
> strive to get some of them Coyotas (the sweet bread) to the next Last CoCo
> fest... would that fly? they are GREAT with (huh) hot cocoa or just plain
> coffee...
>
> Of course that almost everyone knows that the word CoCo translates
> directly
> into spanish as-is (coco) for Coconut... the fruit.
>
> Anymore come up I'll post...
>
>
>
> -=[ Rogelio ]=-
>
> --
> Coco mailing list
> Coco at maltedmedia.com
> http://five.pairlist.net/mailman/listinfo/coco
>
More information about the Coco
mailing list