[Coco] Odd uses of the term "CoCo"

Carlos Bragatto carlos.bragatto at gmail.com
Sat Jul 28 21:50:01 EDT 2007


Here in Brazil, Cocô (with an accent) means "poo". Coco means coconut.

CH


On 7/28/07, Rogelio Perea <os9dude at gmail.com> wrote:

>

> Roger's Coco story sparked the curiosity bug in me... I have seen

> references

> to the term CoCo in the oddest places, let's go over a couple:

>

> CoCo - In central Mexico, not so prominently in the northern region, the

> word Coco is used to describe basically "the boogeyman". Small children

> would be warned that if they didn't eat their veggies, behave, do their

> homework or simply keep from being nice boys, the "coco" would come at

> them

> at night and abduct them.

>

> There was a project from someone in the CoCo community (Boisy?) that took

> a

> CoCo 3 and had it installed in a Toyota truck. I tried to find some

> relevant

> links to this but all I got were no longer active. Anyway, the funny thing

> is that the 'mobile CoCo' project was duped "The Coyota". Coyotas are a

> natives created desert in the northern state of Sonora Mexico, see more on

> this on wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Coyotas>. Perhaps I should

> strive to get some of them Coyotas (the sweet bread) to the next Last CoCo

> fest... would that fly? they are GREAT with (huh) hot cocoa or just plain

> coffee...

>

> Of course that almost everyone knows that the word CoCo translates

> directly

> into spanish as-is (coco) for Coconut... the fruit.

>

> Anymore come up I'll post...

>

>

>

> -=[ Rogelio ]=-

>

> --

> Coco mailing list

> Coco at maltedmedia.com

> http://five.pairlist.net/mailman/listinfo/coco

>




More information about the Coco mailing list